B1 ikastaroaren apunteak

SINTAXIA

Zehar estiloa

ZEHAR ESTILOA (El estilo indirecto)


GALDERA-ESALDIAK (Frases interrogativas)

Pueden ser de dos tipos:

Directas (galdera zuzenak)

Zer ordu da? ¿Qué hora es?

Non dago museoa? ¿Dónde está el museo?

Indirectas (Zehar galderak)

    • Incluidas dentro de otra pregunta

Badakizu zer ordu den? ¿Sabes qué hora es?

Esango didazu non dagoen museoa? ¿Me puedes decir dónde está el museo?

    • Incluidas dentro de otra frase que no tiene por qué ser una pregunta

Ez dut gogoratzen non ipini dudan erlojua. No recuerdo dónde he puesto el reloj

Ez dakit bazkaltzera etorriko diren. No sé si vendrán a comer


Las indirectas son las que llamamos en euskara ZEHAR GALDERAK. Para construirlas utilizamos la fórmula siguiente: añadir al verbo auxiliar ..-(e)N

Ez dakit non dagoEN (no se donde está)

A veces son introducidas por la partícula ea (a ver si... / ...si...)

Galdetu EA etorri dEN (pregunta a ver si ha venido)

También pueden llevar la formula ...-(e)N ala EZ

Ez dakit joango naizEN ala ez (no se si iré o no)


ESALDI KONPLETIBOAK (Las oraciones completivas)

LLamamos oraciones completivas a las que usamos cuando estamos contando o refiriendo (discurso referido) lo que otras personas han dicho, ordenado o preguntado " ha dicho que no está..." "Ha preguntado cuándo vendrá..."Le ha pedido que venga").También producimos oraciones completivas cuando expresamos nuestra opinión "yo creo que..." Las oraciones completivas, como el resto de las subordinadas, están insertadas en una oración principal y responden a la pregunta ZER? (¿Qué?). En este capítulo vamos a estudiar cómo funcionan las oraciones completivas y su relación con la principal.

Las oraciones completivas pueden tomar dos formas, según la oración principal sea afirmativa o negativa. He aquí un esquema:

Afirmativas : añadiendo (e)-LA al auxiliar del verbo subordinado o al propio verbo si fuera sintético (etorriko dELA / datorrELA)

Negativas: añadiendo -(E)NIK al auxiliar o al sintético como en el caso anterior (aunque no siempre) etorriko dENIK / datorrENIK

Veamos algunos ejemplos:

Etxean dagoeLA uste dut : Creo que está en casa

EZ dut uste etxean dagoeNIK : No creo que esté en casa

Etorriko deLA esan du : Ha dicho que vendrá

EZ du esan etorriko deNIK : No ha dicho que vaya a venir

Pentsatu bihar igandea deLA: Piensa que mañana es domingo

EZ pentsa hain erraza deNIK: No pienses que es tan fácil

Ezagutzen dudaLA uste dut: Creo que le conozco

EZ dut uste ezagutzen dudaNIK: no creo que le conozca

Es frecuente el uso incorrecto de la forma negativa; así, pues, habrá que andar con cuidado. Para evitar errores, conviene saber de memoria que con las siguientes frases, que son con mucho las que más se utilizan, ha de usarse la forma negativa:

EZ DUT USTE__________________-NIK (No creo que...)

EZ PENTSA____________________-NIK (No pienses que...)

EZ DIRUDI_____________________-NIK (No parece que...)

También hay que tener cuidado de no confundir la oración principal y la subordinada, pues la principal es la que nos indica si debemos poner -LA o -NIK. El hecho de que la subordinada sea afirmativa o negativa no influye para nada. Por ejemplo:

Uste dut ez dagoela etxean : Creo que no está en casa

Ez dela joango esan du : Ha dicho que no irá

En estos dos ejemplos la oración subordinada (ez dago, ez da joango) es negativa, pero la principal es afirmativa (uste dut, esan du); de ahí que hayamos utilizado -LA. En caso de duda, basta con saber que la oración subordinada es aquella que puede sustituirse por ZERBAIT: algo. Por ejemplo:

Ez dela joango esan du: Ha dicho que no irá

Zerbait esan du: Ha dicho algo


ZEHAR AGINDUAK (Las órdenes indirectas)

Ama: Joan ohera / joan zaitez ohera / zoaz ohera (vete a la cama) (una orden directa expresada de las tres manera posibles)

Si nos preguntasen qué ha dicho la madre, responderíamos de la siguiente manera:

Zer esan du amak?

Amak ohera joaTEKO esan du

En el ejemplo hemos empleado una nueva forma: -T(Z)EKO. Esta es la forma en que contamos o referimos (discurso referido) a otra persona lo que hemos oído decir a alguien, en este caso una orden.

Josuk atea ixTEKO esan du: Ha dicho Josu que cierres la puerta

Amak joaTEKO esan du: Ha dicho ama que vayas

Atea zabalTZEKO esan dit: Me ha dicho que abra la puerta

Ez joaTEKO esan dit: Me ha dicho que no vaya

Jonek ogia erosTEKO esan du: Ha dicho Jon que compres el pan

Denak sarTZEKO esan dute: Han dicho que entremos todos

Como puede apreciarse, la forma del verbo es la misma para todas las personas. Es el contexto el que nos aclara de cuál se trata. por ejemplo:

Amak joateko esan du: Tiene varias traducciones posibles, según el contexto:

Ha dicho ama que vaya (yo)

Ha dicho ama que vayas (tú)

Ha dicho ama que vayamos

Ha dicho ama que vayáis


BAIETZ / EZETZ

En euskera para decir que sí / que no, se emplean las formas BAIETZ / EZETZ.. veamos algunos ejemplos:

BAIETZ uste dut: Creo que sí

EZETZ uste dut: Creo que no

Jonek BAIETZ esan du: Jon ha dicho que sí

EZETZ esan dute: Han dicho que no

Zer diozu, BAIETZ ala EZETZ? : ¿Qué dices, que sí o que no?

Nik BAIETZ ulertu diot : Yo le he entendido que sí