B1 ikastaroaren apunteak
SINTAXIA
Zehar estiloa
ZEHAR ESTILOA (El estilo indirecto)
GALDERA-ESALDIAK (Frases interrogativas)
Pueden ser de dos tipos:
Directas (galdera zuzenak)
Zer ordu da? ¿Qué hora es?
Non dago museoa? ¿Dónde está el museo?
Indirectas (Zehar galderak)
- Incluidas dentro de otra pregunta
Badakizu zer ordu den? ¿Sabes qué hora es?
Esango didazu non dagoen museoa? ¿Me puedes decir dónde está el museo?
- Incluidas dentro de otra frase que no tiene por qué ser una pregunta
Ez dut gogoratzen non ipini dudan erlojua. No recuerdo dónde he puesto el reloj
Ez dakit bazkaltzera etorriko diren. No sé si vendrán a comer
Las indirectas son las que llamamos en euskara ZEHAR GALDERAK. Para construirlas utilizamos la fórmula siguiente: añadir al verbo auxiliar ..-(e)N
Ez dakit non dagoEN (no se donde está)
A veces son introducidas por la partícula ea (a ver si... / ...si...)
Galdetu EA etorri dEN (pregunta a ver si ha venido)
También pueden llevar la formula ...-(e)N ala EZ
Ez dakit joango naizEN ala ez (no se si iré o no)
LLamamos oraciones completivas a las que usamos cuando estamos contando o refiriendo (discurso referido) lo que otras personas han dicho, ordenado o preguntado " ha dicho que no está..." "Ha preguntado cuándo vendrá..."Le ha pedido que venga").También producimos oraciones completivas cuando expresamos nuestra opinión "yo creo que..." Las oraciones completivas, como el resto de las subordinadas, están insertadas en una oración principal y responden a la pregunta ZER? (¿Qué?). En este capítulo vamos a estudiar cómo funcionan las oraciones completivas y su relación con la principal.
Las oraciones completivas pueden tomar dos formas, según la oración principal sea afirmativa o negativa. He aquí un esquema:
Afirmativas : añadiendo (e)-LA al auxiliar del verbo subordinado o al propio verbo si fuera sintético (etorriko dELA / datorrELA)
Negativas: añadiendo -(E)NIK al auxiliar o al sintético como en el caso anterior (aunque no siempre) etorriko dENIK / datorrENIK
Veamos algunos ejemplos:
Etxean dagoeLA uste dut : Creo que está en casa
EZ dut uste etxean dagoeNIK : No creo que esté en casa
Etorriko deLA esan du : Ha dicho que vendrá
EZ du esan etorriko deNIK : No ha dicho que vaya a venir
Pentsatu bihar igandea deLA: Piensa que mañana es domingo
EZ pentsa hain erraza deNIK: No pienses que es tan fácil
Ezagutzen dudaLA uste dut: Creo que le conozco
EZ dut uste ezagutzen dudaNIK: no creo que le conozca
Es frecuente el uso incorrecto de la forma negativa; así, pues, habrá que andar con cuidado. Para evitar errores, conviene saber de memoria que con las siguientes frases, que son con mucho las que más se utilizan, ha de usarse la forma negativa:
EZ DUT USTE__________________-NIK (No creo que...)
EZ PENTSA____________________-NIK (No pienses que...)
EZ DIRUDI_____________________-NIK (No parece que...)
También hay que tener cuidado de no confundir la oración principal y la subordinada, pues la principal es la que nos indica si debemos poner -LA o -NIK. El hecho de que la subordinada sea afirmativa o negativa no influye para nada. Por ejemplo:
Uste dut ez dagoela etxean : Creo que no está en casa
Ez dela joango esan du : Ha dicho que no irá
En estos dos ejemplos la oración subordinada (ez dago, ez da joango) es negativa, pero la principal es afirmativa (uste dut, esan du); de ahí que hayamos utilizado -LA. En caso de duda, basta con saber que la oración subordinada es aquella que puede sustituirse por ZERBAIT: algo. Por ejemplo:
Ez dela joango esan du: Ha dicho que no irá
Zerbait esan du: Ha dicho algo
ZEHAR AGINDUAK (Las órdenes indirectas)
Ama: Joan ohera / joan zaitez ohera / zoaz ohera (vete a la cama) (una orden directa expresada de las tres manera posibles)
Si nos preguntasen qué ha dicho la madre, responderíamos de la siguiente manera:
Zer esan du amak?
Amak ohera joaTEKO esan du
En el ejemplo hemos empleado una nueva forma: -T(Z)EKO. Esta es la forma en que contamos o referimos (discurso referido) a otra persona lo que hemos oído decir a alguien, en este caso una orden.
Josuk atea ixTEKO esan du: Ha dicho Josu que cierres la puerta
Amak joaTEKO esan du: Ha dicho ama que vayas
Atea zabalTZEKO esan dit: Me ha dicho que abra la puerta
Ez joaTEKO esan dit: Me ha dicho que no vaya
Jonek ogia erosTEKO esan du: Ha dicho Jon que compres el pan
Denak sarTZEKO esan dute: Han dicho que entremos todos
Como puede apreciarse, la forma del verbo es la misma para todas las personas. Es el contexto el que nos aclara de cuál se trata. por ejemplo:
Amak joateko esan du: Tiene varias traducciones posibles, según el contexto:
Ha dicho ama que vaya (yo)
Ha dicho ama que vayas (tú)
Ha dicho ama que vayamos
Ha dicho ama que vayáis
En euskera para decir que sí / que no, se emplean las formas BAIETZ / EZETZ.. veamos algunos ejemplos:
BAIETZ uste dut: Creo que sí
EZETZ uste dut: Creo que no
Jonek BAIETZ esan du: Jon ha dicho que sí
EZETZ esan dute: Han dicho que no
Zer diozu, BAIETZ ala EZETZ? : ¿Qué dices, que sí o que no?
Nik BAIETZ ulertu diot : Yo le he entendido que sí