Sintaxia

4. Denborazko perpausak

Denborazko perpausak

Adibideak

Hona hemen denborazko perpaus erabilienak. Kontuan hartu behar duzue "orduko" hitzak hiru esanahi dituela: antes de, tan pronto como y para cuando

GEROKOTASUNA (posterioridad)

  • Botila apurtu ondoren, logelan ezkutatu zen Después de romper...
  • Afaldu ostean joango gara; orain ezin dugu. Iremos después de cenar...
  • Honekin amaitu ondoan, bestearekin hasiko gara. Después de terminar con esto...
  • Lana amaitutakoan hitz egingo dugu; orain bilera batean nago. Hablaremos después de terminar el trabajo...
  • Ikasketak amaitu nituenez gero ez naiz hara itzuli. Después de terminar los estudios no he regresado allí
  • Hau amaituz gero joango naiz. Iré después de terminar esto
  • Polizia etorri eta gero, dena konfesatu zuen. Despues de venir la policía...

AURREKOTASUNA (anterioridad)

  • Gosaldu baino lehen(ago), komunera joaten naiz. Antes de desayunar...
  • Argazki hauek ezkondu baino lehenagokoak dira. Estas fotos son de antes de casarnos
  • Oheratu aurretik, pelikula bat ikusiko dut. Antes de acostarme...
  • Horiek ni lanean hasi aurretiko kontuak dira. Esas son historias de antes de empezar yo en el trabajo
  • Egin orduko, ondo aztertu behar dugu. Antes de hacerlo...

BEREHALAKOTASUNA (Inmediatez)

  • Bilera amaitu orduko alde egin zuen. Tan pronto como terminó la reunión...
  • Bera heldu orduko, ez zen inor geratzen. Para cuando él llegó...
  • Jakin bezain laster etorri naiz. Tan pronto como lo sepa...
  • Ikusi bezain agudo konturatu zen txarto zegoela. Tan pronto como lo vio
  • Etxera heldu bezain pronto deituko dizut. Tan pronto como llege ...
  • Amaitu bezain azkar joan da. Tan pronto como terminó...
  • Gelara sartu bezain arin zorabiatu zen. Nada más entrar en la habitación...
  • Esan zueneko igarri nion gezurretan ari zela. Tan pronto como lo dijo le noté que estaba mintiendo. Nada más decirlo...

ALDIBEREKOTASUNA (simultaneidad)

  • Aita datorrenean bazkalduko dugu. Cuando venga...
  • Atea ireki zuenean erori zen. Cuando abrió
  • Ama ikusten duenean, poz-pozik jartzen da. Cuando ve a su madre...
  • Gorbeiara joan nintzen batean, galdu egin nintzen. Una vez que fui al Gorbea... Cierta vez que fui...
  • Afaltzen duzun bitartean, telebista ikusten duzu? Mientras cenas...
  • Nik afaria prestatu bitartean, zuk mahaia ipin dezakezu Mientras preparo...
  • Pintatzen ari zen bitartean, andamiotik erori zen. Mientras estaba pintando...
  • Menditik nentorrela(rik) den-dena kontatu zidan. Viniendo del monte me lo contó todo
  • Fotokopiak egitean kalanbrea jaso dut. Al hacer fotocopias...
  • Ikasteaz batera, oso ondo pasatzen dugu. A la vez que estudiamos, lo pasamos muy bien
  • Zuzendaria agertzearekin batera, denak isildu ziren. En cuanto apareció la directora, se callaron todas.

MAIZTASUNA (frecuencia)

  • Ni berarekin egon naizenetan, oso ondo hartu izan nau. Las veces que he estado con él, me ha solido recibir muy bien.
  • Saiatzen naizen bakoitzean, txarto ateratzen zait. Cada vez que lo intento...
  • Joan naizen gehienetan, ez da agertu. La mayoría de las veces que he ido...
  • Zurekin hitz egiten dudan guztietan, gauza bera esaten didazu. Todas las veces que hablo contigo...
  • Saiatu naizen aldi bakanetan, txarto atera zait. Las pocas veces que lo he intentado... Las raras veces que ...

NOIZKO(A) (de cuando)

  • Argazki hauek Nepalera joan ginenekoak dira. Estas fotos son de cuando fuimos a Nepal
  • Nepalera joan gineneko argazkiak ekarri dituzu? ¿Has traido las fotos de cuando fuimos a Nepal?

NOIZKO? (para cuando)

  • Gu heldu ginenerako, ez zen inor geratzen. Para cuando llegamos nosotras, no quedaba nadie.
  • Konturatu orduko, umea kalean zegoen. Para cuando se dio cuenta, la niña estaba en la calle.

NOIZTIK? (desde cuando)

  • Istripua izan zuenetik, ez da lehengoa. Desde que tuvo el accidente
  • Erretzen ez dudanetik, hobeto nago. Desde que no fumo...
  • Hasi nintzenetik hona hiru urte igaro dira. Desde que empecé hasta ahora han pasado tres años.
  • Bost urte zituenetik aurrera ez dut berriro ikusi. Desde que tenía 5 años no la he vuelto a ver.
  • Heldu zirenez geroztik, ez dira gelatik irten. Desde que llegaron , no han salido de la habitación.
  • Afari batean ikusi nuen, baina geroztik ez dut ikusi. Le vi en una cena, pero desde entonces no le he visto.

NOIZ ARTE? (hasta cuando)

  • Lana bukatu arte, hemen geratuko zara. Hasta que termines el trabajo te quedarás aquí.
  • Laguna etorri zen arte, hondartzan ibili zen. Hasta que vino su amiga anduvo en la playa
  • Ez mugitu harik eta nik esaten dizudan arte. No te muevas hasta que yo lo diga.

Harik eta no se traduce y se coloca al comienzo de la frase temporal. Su utilización es optativa; la frase anterior también podria hacerse así: Ez mugitu nik esaten dizudan arte.

OHIKO AKATSAK

1. Etorkizuna adierazteko “-ko” aspektu-marka erabiltzea:

  • Helduko denean, abisatu (TXARTO)
  • Heltzen denean, abisatu. (ONDO)

2. Denborazko perpausa txarto ordenatzea:

  • Etor zaitez bera ez dagoenean etxean. (TXARTO)
  • Etor zaitez bera etxean ez dagoenean. (ONDO)
  • Ez dudanean zerbait ulertzen, irakasleari galdetzen diot. (TXARTO)
  • Zerbait ulertzen ez dudanean, irakasleari galdetzen diot. (ONDO)